Chris pissed off: I can’t believe you invited Gavin!Â
Kim: What do you mean?
Chris: You always have to get your way!
Kim: Could you stop screaming? You are freaking out right now! That’s how it is when you don’t talk to friends!Â
Chris: But I do talk!
Kim: Right now you are yelling, not talking, and you are drunk, so you better stop… before you go too far.
Chris: I’m not drunk! – She faltered, as if to disprove her own words.Â
Kim: Are you mad at me because I invited him, or because the truth might come out?
Chris: What?
Kim: I only wanted things to go well and I’ve been waiting to hear everything from your own mouth. Even this morning I gave you an opportunity, but now I’ve had enough. I know everything!
Chris: About what?
Kim: About you and Gavin!
Chris wkurwiona: Nie mogę uwierzyć, że zaprosiłaś Gavina!
Kim: Co masz na myśli?
Chris: Zawsze musisz postawić na swoim!
Kim: Możesz przestać krzyczeć? Zaczynasz świrować! Tak to jest kiedy nie rozmawia się przyjaciółmi.
Chris: Przecież rozmawiam!
Kim: Teraz akurat krzyczysz, zamiast mówić i do tego jesteÅ› pijana, wiÄ™c lepiej przestaÅ„… zanim powiesz za dużo.Â
Chris: Nie jestem pijana!Â
ZachwiaÅ‚a siÄ™ przeczÄ…c swoim sÅ‚owom.Â
Kim: JesteÅ› na mnie zÅ‚a, bo go zaprosiÅ‚am, czy może dlatego że prawda może wyjść na jaw?Â
Chris: Co?
Kim: Chciałam dobrze i czekałam aż sama mi wszystko powiesz. Nawet rano dałam Ci ku temu szansę, ale teraz mam już dość. Wiem o wszystkim!
Chris: To znaczy o czym?
Kim: O Tobie i Gavinie!




















































